Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: expiration date
the Commission may, during a period of six months from the
expiration date
of the previous protocol and without prejudice to the competence of the Council to decide on the conclusion or provisional...

w okresie sześciu miesięcy od
daty wygaśnięcia
poprzedniego protokołu i bez uszczerbku dla uprawnienia Rady do postanowienia o zawarciu lub tymczasowym stosowaniu nowego protokołu Komisja może...
the Commission may, during a period of six months from the
expiration date
of the previous protocol and without prejudice to the competence of the Council to decide on the conclusion or provisional application of the new protocol, transmit applications for fishing authorisations to the third country concerned in accordance with this Regulation.

w okresie sześciu miesięcy od
daty wygaśnięcia
poprzedniego protokołu i bez uszczerbku dla uprawnienia Rady do postanowienia o zawarciu lub tymczasowym stosowaniu nowego protokołu Komisja może przekazać podania o upoważnienie do połowów danemu państwu trzeciemu, zgodnie z niniejszym rozporządzeniem.

Such capacity shall become available capacity as of the
expiration date
of the transport contracts.

Ta zdolność rozdzielona staje się zdolnością dostępną
od daty wygaśnięcia
umów przesyłowych.
Such capacity shall become available capacity as of the
expiration date
of the transport contracts.

Ta zdolność rozdzielona staje się zdolnością dostępną
od daty wygaśnięcia
umów przesyłowych.

Oracle launched the public bid on 9 June 2003. The
expiration date
of the offer has often been extended by Oracle.

Spółka Oracle ogłosiła publiczną ofertę w dniu 9 czerwca 2003 r.
Termin wygaśnięcia
oferty był wielokrotnie przedłużany przez Oracle.
Oracle launched the public bid on 9 June 2003. The
expiration date
of the offer has often been extended by Oracle.

Spółka Oracle ogłosiła publiczną ofertę w dniu 9 czerwca 2003 r.
Termin wygaśnięcia
oferty był wielokrotnie przedłużany przez Oracle.

...Community vessels authorised to engage in fishing activities under that agreement may, at the
expiration date
of the fishing authorisations, continue to fish under the agreement for a maximum pe

...statki wspólnotowe upoważnione do prowadzenia działalności połowowej na mocy tej umowy mogą po
dacie wygaśnięcia
upoważnień do połowów nadal prowadzić połowy w ramach tej umowy przez okres nie dł
In accordance with the rules set out under the fisheries agreement concerned, Community vessels authorised to engage in fishing activities under that agreement may, at the
expiration date
of the fishing authorisations, continue to fish under the agreement for a maximum period of six months after the expiration date, provided that scientific advice allows for this.

Zgodnie z zasadami określonymi we właściwej umowie w sprawie połowów statki wspólnotowe upoważnione do prowadzenia działalności połowowej na mocy tej umowy mogą po
dacie wygaśnięcia
upoważnień do połowów nadal prowadzić połowy w ramach tej umowy przez okres nie dłuższy niż sześć miesięcy, licząc od dnia wygaśnięcia terminu ważności upoważnienia, pod warunkiem że pozwalają na to dane naukowe.

The
expiration date
of the calibration gases stated by the manufacturer shall be recorded.

Należy zapisać
datę upływu okresu ważności
gazów kalibracyjnych podaną przez producenta.
The
expiration date
of the calibration gases stated by the manufacturer shall be recorded.

Należy zapisać
datę upływu okresu ważności
gazów kalibracyjnych podaną przez producenta.

The
expiration date
of the calibration gases stated by the manufacturer shall be recorded.

Należy zapisać
datę upływu okresu ważności
gazów wzorcowych podaną przez producenta.
The
expiration date
of the calibration gases stated by the manufacturer shall be recorded.

Należy zapisać
datę upływu okresu ważności
gazów wzorcowych podaną przez producenta.

The
expiration date
of the calibration gases stated by the manufacturer shall be recorded.

Należy zapisać
datę upływu okresu ważności
gazów kalibracyjnych podaną przez producenta.
The
expiration date
of the calibration gases stated by the manufacturer shall be recorded.

Należy zapisać
datę upływu okresu ważności
gazów kalibracyjnych podaną przez producenta.

The
expiration date
of the calibration gases stated by the manufacturer must be recorded.

Należy odnotować
datę upływu okresu ważności
gazów kalibracyjnych podaną przez producenta.
The
expiration date
of the calibration gases stated by the manufacturer must be recorded.

Należy odnotować
datę upływu okresu ważności
gazów kalibracyjnych podaną przez producenta.

The
expiration date
of the derivative securities

Data wygaśnięcia
pochodnych papierów wartościowych.
The
expiration date
of the derivative securities

Data wygaśnięcia
pochodnych papierów wartościowych.

...accounts that ‘the guarantee can be drawn if the insolvency threatens only because the guarantee
expiration date
of 1 July 2007 approaches. Austria can avoid the drawdown in prolonging its duration

...jest również możliwe w przypadku, gdy bankowi grozi niewypłacalność tylko z tego powodu, że
termin
gwarancji
upływa
dnia 1 lipca 2007 r. Austria może zapobiec uruchomieniu gwarancji, przedłuża
BAWAG-PSK confirmed in its 2006 annual accounts that ‘the guarantee can be drawn if the insolvency threatens only because the guarantee
expiration date
of 1 July 2007 approaches. Austria can avoid the drawdown in prolonging its duration.’

BAWAG-PSK w zamknięciu rocznym z 2006 r. potwierdził, że: „uruchomienie gwarancji jest również możliwe w przypadku, gdy bankowi grozi niewypłacalność tylko z tego powodu, że
termin
gwarancji
upływa
dnia 1 lipca 2007 r. Austria może zapobiec uruchomieniu gwarancji, przedłużając okres jej obowiązywania”.

Decision 2009/431/EC has an
expiration date
of 31 December 2012. For the purpose of ensuring that the farmers concerned may continue to benefit from the derogation, it is appropriate to extend the...

Decyzja 2009/431/WE
wygasa
z dniem 31 grudnia 2012 r. W celu zapewnienia zainteresowanym rolnikom możliwości dalszego korzystania z odstępstwa należy przedłużyć okres obowiązywania decyzji...
Decision 2009/431/EC has an
expiration date
of 31 December 2012. For the purpose of ensuring that the farmers concerned may continue to benefit from the derogation, it is appropriate to extend the validity of Decision 2009/431/EC.

Decyzja 2009/431/WE
wygasa
z dniem 31 grudnia 2012 r. W celu zapewnienia zainteresowanym rolnikom możliwości dalszego korzystania z odstępstwa należy przedłużyć okres obowiązywania decyzji 2009/431/WE.

The Decision 2007/697/EC as amended by Decision 2011/127/EU has an
expiration date
of 31 December 2013. For the purpose of ensuring that the farmers concerned may continue to benefit from the...

Decyzja 2007/697/WE zmieniona decyzją 2011/127/UE
traci moc
z dniem 31 grudnia 2013 r. Aby zapewnić zainteresowanym rolnikom możliwość dalszego korzystania z odstępstwa, należy przyjąć niniejszą...
The Decision 2007/697/EC as amended by Decision 2011/127/EU has an
expiration date
of 31 December 2013. For the purpose of ensuring that the farmers concerned may continue to benefit from the derogation, it is appropriate to adopt this Decision.

Decyzja 2007/697/WE zmieniona decyzją 2011/127/UE
traci moc
z dniem 31 grudnia 2013 r. Aby zapewnić zainteresowanym rolnikom możliwość dalszego korzystania z odstępstwa, należy przyjąć niniejszą decyzję.

...as amended and extended by Common Position 2008/843/CFSP, should not be extended beyond the
expiration date
of 13 November 2009.

...zmienionym i przedłużonym wspólnym stanowiskiem 2008/843/WPZiB, nie powinny być przedłużone po
terminie
ich
wygaśnięcia
w
dniu
13 listopada 2009 r.
On 27 October 2009, the Council concluded that the restrictive measures against Uzbekistan, as provided for in Common Position 2007/734/CFSP as amended and extended by Common Position 2008/843/CFSP, should not be extended beyond the
expiration date
of 13 November 2009.

W dniu 27 października 2009 r. Rada stwierdziła, że środki ograniczające wobec Uzbekistanu, przewidziane we wspólnym stanowisku 2007/734/WPZiB zmienionym i przedłużonym wspólnym stanowiskiem 2008/843/WPZiB, nie powinny być przedłużone po
terminie
ich
wygaśnięcia
w
dniu
13 listopada 2009 r.

Type, number, issuing authority and
expiration date
of other certificates

Typ, numer, organ wydający i
data ważności
pozostałych świadectw
Type, number, issuing authority and
expiration date
of other certificates

Typ, numer, organ wydający i
data ważności
pozostałych świadectw

If no mutually acceptable arrangement can be concluded prior to the
expiration date
of these Undertakings, the Undertakings will cease to be in effect.

Jeżeli nie ma możliwości osiągnięcia wzajemnie akceptowalnego porozumienia przed
datą wygaśnięcia
niniejszych Zobowiązań, Zobowiązania te przestaną obowiązywać;
If no mutually acceptable arrangement can be concluded prior to the
expiration date
of these Undertakings, the Undertakings will cease to be in effect.

Jeżeli nie ma możliwości osiągnięcia wzajemnie akceptowalnego porozumienia przed
datą wygaśnięcia
niniejszych Zobowiązań, Zobowiązania te przestaną obowiązywać;

If no mutually acceptable arrangements can be concluded prior to the
expiration date
of these Commitments, the Commitments will no longer apply to any data collected from that moment onwards.

Jeżeli porozumienia dogodne dla obu stron nie mogą być zawarte przed
datą wygaśnięcia
niniejszych Zobowiązań, Zobowiązania przestaną stosować się do jakichkolwiek danych zebranych od tego momentu.
If no mutually acceptable arrangements can be concluded prior to the
expiration date
of these Commitments, the Commitments will no longer apply to any data collected from that moment onwards.

Jeżeli porozumienia dogodne dla obu stron nie mogą być zawarte przed
datą wygaśnięcia
niniejszych Zobowiązań, Zobowiązania przestaną stosować się do jakichkolwiek danych zebranych od tego momentu.

Wine produced from one variety of grapes or is a blend, matured at least two years after the
expiring date
stated.in the product specification.

...z jednej odmiany winorośli lub z mieszanki odmian, dojrzewające przez co najmniej dwa lata,
licząc
od
daty
określonej w specyfikacji produktu.
Wine produced from one variety of grapes or is a blend, matured at least two years after the
expiring date
stated.in the product specification.

Wino produkowane z jednej odmiany winorośli lub z mieszanki odmian, dojrzewające przez co najmniej dwa lata,
licząc
od
daty
określonej w specyfikacji produktu.

Wine produced from one variety of grapes or is a blend, matured at least two years after the
expiring date
stated in the product specification.

...z jednej odmiany winorośli lub z mieszanki odmian, dojrzewające przez co najmniej dwa lata,
licząc
od
daty
określonej w specyfikacji produktu.
Wine produced from one variety of grapes or is a blend, matured at least two years after the
expiring date
stated in the product specification.

Wino produkowane z jednej odmiany winorośli lub z mieszanki odmian, dojrzewające przez co najmniej dwa lata,
licząc
od
daty
określonej w specyfikacji produktu.

...from one variety of grapes or is a blend, matured at least one year in oak barrels after the
expiring date
stated in the product specification.

...winogron lub z mieszanki odmian, dojrzewające przez co najmniej jeden rok w dębowych beczkach,
licząc
od
daty
określonej w specyfikacji produktu.
Wine produced from one variety of grapes or is a blend, matured at least one year in oak barrels after the
expiring date
stated in the product specification.

Wino produkowane z jednej odmiany winogron lub z mieszanki odmian, dojrzewające przez co najmniej jeden rok w dębowych beczkach,
licząc
od
daty
określonej w specyfikacji produktu.

...from one variety of grapes or is a blend, matured at least one year in oak barrels after the
expiring date
stated in the product specification.

...winogron lub z mieszanki odmian, dojrzewające przez co najmniej jeden rok w dębowych beczkach,
licząc
od
daty
określonej w specyfikacji produktu.
Wine produced from one variety of grapes or is a blend, matured at least one year in oak barrels after the
expiring date
stated in the product specification.

Wino produkowane z jednej odmiany winogron lub z mieszanki odmian, dojrzewające przez co najmniej jeden rok w dębowych beczkach,
licząc
od
daty
określonej w specyfikacji produktu.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich